O que é a localização de sítios Web?
A diferença subtil.
Os fornecedores profissionais de serviços de tradução sabem-no: Um sítio Web localizado é tanto mais importante quanto mais internacional for a sua empresa. Isto parece paradoxal, mas faz todo o sentido. Porque a localização é mais do que apenas a tradução exacta de textos. A língua e o conteúdo devem também ser adaptados às normas comerciais, culturais e legais do país de destino. O resultado: os clientes sentem-se compreendidos - e não perdem nada. Isto é especialmente importante quando se trata de marketing, mas também quando se trata de contratos.
Porque é que as empresas devem localizar os seus sítios Web?
- Para que a mensagem seja transmitida. A mensagem deve ser clara e inequívoca.
- O essencial para uma comunicação bem sucedida é uma escolha adequada de palavras e uma gramática correcta. Mas a linguagem só ganha vida através de alusões, expressões idiomáticas e combinações de palavras. E, especialmente no marketing, é assim que as mensagens fortes podem ser transmitidas.
Um exemplo de localização de um sítio Web:
Um sítio Web alemão oferece produtos de queijo. O texto que o acompanha fala de pequeno-almoço. Para um alemão, isto é completamente evidente. O problema é que um britânico pode pensar em ovos e fiambre quando ouve a palavra "pequeno-almoço". Um japonês associará a palavra "asagohan" a arroz e sopa de miso. Se "pequeno-almoço" for traduzido à letra, perde-se uma mensagem importante. Isto aplica-se tanto à versão inglesa como à versão japonesa do sítio Web.
A solução:
É necessário não só traduzir o texto, mas também reescrevê-lo. Para ter em conta os costumes locais. Para garantir que a sua mensagem chega aos seus clientes. E quem tem mais conhecimento deste contexto do que um falante nativo? Um falante nativo que vive e trabalha no local. Como os nossos tradutores especializados.